Donosimo izbor pjesama Elíasa Knörra, koje su objavljene u antologiji Svjetlucaju ledene perle u prijevodu s islandskoga Vanje Veršić. Ostatak prevedenih pjesama pročitajte u antologiji koja je objavljena u sklopu Revije malih književnosti: Island održane u rujnu u Booksi.
Pozvao sam biologa u svoj vrt
divio se svakoj žarulji ondje
i počeo plesati poput moljca
Goli ste
vidim kako vaše tajne svijetle
poput orgazama
rekao je
Pijani ste rekao sam
ali ne i slijep
rekao je
i nastavio me istraživati
Dijete cvjeta
i ja se mijenjam
Budim se s dušom mornara
i uspavanka vesla u mojim grudima
Proljeće dolazi olujnim cvjetovima
Proljeće dolazi plačem ljiljana
Zvona oru satima po zraku
dok očajni redovnici
ližu crno mlijeko na rukopisima
Molitve pročišćuju nebo
dok se vrat izdužuje
visoko
i postaje zvonik
Obzor je uže
Na kojemu
pjesnik treba ostaviti svoje rublje
da se suši
Obzor je parangal
Na kojemu
pjesnik treba ostaviti svoj jezik
da grize mamac
Obzor je uže
Na kojemu
pjesnik treba ostaviti svoje organe
da se dime
Elías Knörr post-islandski je izvođač i flambojantna praživotinja, nositelj zastave Ginnungastefna pokreta i pjesnik laureat koji živi ispod tvog kreveta. UK Poetry review proglasio ga je jednim od tri najreprezentativnija autora moderne islandske poezije. Višejezični autor, osvojio je Premio Afundación, na najvećem galicijskom pjesničkom natjecanju, sa svojim knjigom Bazar de Traidores. Sjóarinn með morgunhestana undir kjólnum proučava se na Odsjeku za književnost Islandskog nacionalnog sveučilišta. Njegova pjesma Þegar ég datt í dúnalogn uvrštena je u Jahrbuch der Lyrik 2021. Njegova kratka antologija Paid in lilies proglašena je jednom od najboljih knjiga poezije 2019. na engleskom jeziku od strane PoetrySchool.com. Svoj rad temelji na mogućnostima riječi i potrazi za novim glasovima, potpuno vanjskim autoru. Uživo pjeva i izvodi poeziju.
Donosimo ulomak iz romana 'Svinjska glava' islandske spisateljice Bergþóre Snæbjörnsdóttir u prijevodu s islandskog Vanje Veršić.
Pročitajte ulomak iz romana 'Cvijet' Sölvija Björna Sigurðssona, objavljen u antologiji 'Svjetlucaju ledene perle' u prijevodu s islandskoga Vanje Veršić.
Volite nas čitati i sudjelovati u našim događanjima i programima?
Podržite nas. Vaša donacija će nam omogućiti da i dalje budemo Booksa koju toliko volite.