Page arrow

Ewa Marcinek na blic

Large ewa marcinek
Petak
30.09.2022.

Spisateljici Ewi Marcinek, gošći Revije malih književnosti: Island, čiji je ulomak preveden i objavljen u antologiji Svjetlucaju ledene perle, postavili smo blic pitanja.

Možete li se opisati u 3 riječi?

Ja. Volim. Priče.

Kako biste bez sažimanja opisali ulomak iz knjige Poliranje Islanda koji je preveden u antologiji Svjetlucaju ledene perle?

Poliranje Islanda glas je imigranata u islandskoj književnosti. U posljednja dva desetljeća Island prolazi kroz golemu društvenu promjenu, od homogenog prema multikulturalnom društvu, i ima mnogo neizrečenih emocija.

Kako biste u samo jednoj rečenici opisali književnu scenu na Islandu?

To je nevjerojatna i živa scena, s novim glasovima koji se pojavljuju svake sezone.

Što za vas znači pojam "mala književnost"? Kako biste je objasnili?

Skreće nam pozornost na margine i poziva nas da slavimo priče izvan mainstreama.

Zašto pišete?

Iz potrebe srca i za zabavu. Pisanje je moj način da razumijem svijet oko sebe, da ga probavim i dam mu doprinos.

Koji je najbolji spisateljski savjet koji ste ikada dobili?

Ne bojte se vremena za pisanje. Pišite i kada kuhate, kada spremate krevet, kada stojite pod tušem.

A najgori?

Morate znati o čemu pišete. Za mene se proces pisanja svodi na nepoznavanje i pronalaženje odgovora na samom kraju.

Na čemu trenutno radite?

Imam tri glavna projekta: poetsku publicističku knjigu o piscima imigrantima koji žive na Islandu. Komediju pogrešaka o umjetniku imigrantu koju pišem zajedno s kazališnom redateljicom Pálínom Jónsdóttir koja će biti postavljena sljedeće godine. I poetska distopijska priča: transformativno putovanje mlade žene koja brka želudac sa srcem.

Što trenutno čitate?

Otkrila sam Kazua Ishigura ove godine i jako sam uživala u njegovom sporom i pronicljivom stilu. Divim se njegovim izborima za neočite likove: osjetljivog prijatelja robota ili pretjerano predanog engleskog batlera.

 

Ewa Marcinek poljska je spisateljica koja živi na Islandu. Suosnivačica je Ós Pressan, neprofitne inicijative osmišljene za stvaranje i promicanje inkluzivne spisateljske zajednice na Islandu, te međunarodne kazališne kompanije Reykjavík Ensemble, gdje radi kao spisateljica, producentica i voditeljica projekata. Ewini tekstovi objavljivani su u časopisima, postavljeni u kazališnim predstavama, izlagani na festivalima i umjetničkim izložbama na Islandu i u inozemstvu. Njezinu debitantsku knjigu, zbirku kratkih priča i pjesama Polishing Iceland (Ísland polerað) na pozornici je adaptirala redateljica Pálína Jónsdóttir i premijerno je prikazana u kazalištu Tjarnarbíó 2020. Knjigu je 2022. objavio Forlagið.

Možda će vas zanimati
Iz Revije malih književnosti
Homepage berg%c3%be%c3%b3ra sn%c3%a6bj%c3%b6rnsd%c3%b3ttir 16.02.2023.

Svinjska glava (ulomak)

Donosimo ulomak iz romana 'Svinjska glava' islandske spisateljice Bergþóre Snæbjörnsdóttir u prijevodu s islandskog Vanje Veršić. 

Iz Revije malih književnosti
Homepage sigrun palsdottir 16.01.2023.

Budoar (ulomak)

Donosimo ulomak iz romana 'Budoar' islandske spisateljice Sigrún Pálsdóttir u prijevodu s islandskog Darije Lazić. 

Iz Revije malih književnosti
Homepage untitled design   2023 01 11t122754.165 11.01.2023.

Guðbergur Bergsson (izbor)

Donosimo izbor iz poezije velikog islandskog pisca Guðbergura Bergssona u prijevodu s islandskoga Darije Lazić.

Iz Revije malih književnosti
Homepage el%c3%adas knorr byangelarawlings 2 03.01.2023.

Elías Knörr (izbor pjesama)

Donosimo izbor pjesama Elíasa Knörra, koje su objavljene u antologiji 'Svjetlucaju ledene perle' u prijevodu s islandskoga Vanje Veršić

Iz Revije malih književnosti
Homepage sbs photo 27.12.2022.

Cvijet (ulomak)

Pročitajte ulomak iz romana 'Cvijet' Sölvija Björna Sigurðssona, objavljen u antologiji 'Svjetlucaju ledene perle' u prijevodu s islandskoga Vanje Veršić.

Iz Revije malih književnosti
Homepage brynja hj%c3%a1lmsd%c3%b3ttir 21.12.2022.

Brynja Hjálmsdóttir (izbor pjesama)

Donosimo izbor pjesama Brynje Hjálmsdóttir, koje su objavljene u antologiji 'Svjetlucaju ledene perle' u prijevodu Darije Lazić.

Korištenjem portala Booksa.hr pristajete na prikupljanje cookiea.
Booksa.hr koristi kolačiće u svrhu analize posjećenosti stranice, kako bismo vidjeli što volite čitati i konstantno poboljšavali naš sadržaj.
Booksa.hr ne koristi vaše podatke ni u koju drugu svrhu