Ususret sudjelovanju na na programu Goranovo proljeće: Versopolis u Booksi, donosimo izbor poezije iz zbirke Bijeli album pjesnikinje koja će na programu biti predstavljena - Sandre Hubinger.
Preko noći
Preko noći vani se smrzlo
rublje djece
mladi bikovi su izdahnuli
snijeg je cvao bijel na slami
oni u snu zaboravljeni
njihali su se na užetu
staklastih očiju
u kojima su se zrcalili
panj, sjekira i prazan kavez
u staji sve je bilo budno
Preko noći vani su se smrzle
peteljke slaka
mladi bikovi su izašli
snijeg je topio vodu na beton
oni u snu izgubljeni
pipajući su tražili tijela
odvratnih očiju
u kojima su ostali
plijen, tupa sjekira i prazne omče
u staji sve je bilo budno
Preko noći smrznuti
u snu zaboravljeni
staklasti snijeg
u kavezu oči
prazne i budne
Bijeli album
Oklijevanjem i čupkanjem
na uvelom lišću
krajevi kvrcnu
Paukova nit
padne sa svjetla, zanjiše se
mlitava šaka
U bijelom albumu
namreška se list
uvije krajeve
Bez krova nad glavom
Bez kuće pogledi
što lutaju poljima
čiji rubovi blijede
U tijelu bez kuće
biću ni krv ni meso
Bez kuće misao, tvrda
poput motike o kamen
što žuri željezu, tupih krajeva
U počecima bez kuće
ono sjajno tamni
Bez kuće u spoticanju jedno prema drugome
u isprepletanju
Na srce položeno bez kuće
Naše svakodnevno
Naše svakodnevne vožnje vlakom kroz predgrađa
grafiti na napuštenim kućama
i trava je viša pokraj tračnica
Što mi još znamo o noćima
naša tijela počivaju sa snovima
prigušeni glasovi ulaze izlaze
strani slogovi pune odjeljke
Pogled oprezno držim
u tijesnom uglu oka koji mi
jamči tvoju prisutnost
Naša svakodnevna predgrađa kroz vlakove
ptice na kosim zabatima
i svjetlost pada kraće pokraj tračnica
Što mi još znamo o danima
naši snovi počivaju u tijelima
ramena sabijena stoje ispred
strane riječi prazne izlaze
Na odmorištima stuba posrćem
za tvojom rukom
naše svakodnevno
S njemačkoga prevela Vanda Kušpilić.
Sandra Hubinger rođena je i odrasla u Gornjoj Austriji. Studirala je germanistiku i povijest u Salzburgu te umjetnost jezika na Sveučilištu primijenjene umjetnosti u Beču. Od 2013. godine objavljuje poeziju, prozu i dramske tekstove u antologijama (npr. Jahrbuch der Lyrik, Schöffling & Co) i književnim časopisima. Godine 2013. za poeziju je nagrađena nagradom Feldkircher Lyrikpreis (treće mjesto), a 2018. dobila je stipendiju H. C. Artmann grada Salzburga i tamošnje književne kuće Literaturhaus Salzburg. Sudjelovala je na književnim festivalima (Internationales Kulturenfestival Literatur & Wein 2018. u Kremsu, 19. Poesiefestival Berlin 2018.). Pjesme su joj prevedene na engleski, talijanski i francuski jezik. Od 2004. živi u Beču.
Ususret gostovanju na programu 'Goranovo proljeće: Versopolis u Booksi', donosimo izbor poezije posljednjeg u nizu pjesnika koji će na programu biti predstavljeni - Rolanda Orcsika.
Volite nas čitati i sudjelovati u našim događanjima i programima?
Podržite nas. Vaša donacija će nam omogućiti da i dalje budemo Booksa koju toliko volite.