Ovoga puta, okupljamo se u parku ispred Bookse i čitamo poeziju jedni drugima, zapleteni u stihove poput korenja i krošnji/This time, we gather in the park in front of Booksa to read poetry to one another, intertwined in verses like roots and tree branches. Theme: GARDEN/tema VRT. Everyone is welcome/Svi ste dobrodošli!
O iskustvima književnog prevođenja s ukrajinskog i njemačkog jezika razgovarat će Ana Dugandžija i Dariya Pavlešen, prevoditeljice s ukrajinskog jezika, Stjepanka Pranjković, prevoditeljica s njemačkog, i urednica Nermina Husković.
Na lipanjskom izdanju Poetomata, i to onom na Boksi u parku, gošća pjesnikinje Lara Mitraković bit će Vitomirka Trebovac, pjesnikinja čija poezija precizno i nenametljivo otvara prostor za intimne pobune, bliskosti, sjećanja i male pomake koji mijenjaju način na koji gledamo svijet oko sebe.
Tko dobiva ulicu, trg ili park, i što nam ta imena govore o društvu u kojem živimo? Iako žene desetljećima oblikuju kulturnu, političku i društvenu povijest naših gradova, njihova su imena i dalje gotovo nevidljiva u javnom prostoru. O tome kako gradovi pamte, koga zaboravljaju i zašto je važno vraćati ženske priče na kartu grada razgovaramo s Pavlicom Bajsić Brazzoduro i Danijelom Stanojević, uz vodstvo Ksenije Banović.
Olá Pozivamo sve govornike portugalskog jezika i ljubitelje brazilske književnosti da se pridruže Čitanjima iz Brazila u Zagrebu! Čitamo roman 'Véspera' Carle Madeire, de nada!
Friško iz tiska: predstavljamo novu knjigu Ane Brnardić! Sa autoricom o njenom prvom proznom prvijencu razgovaraju urednica Nataša Medved i Branislav Oblučar.
Slikovnica Mišja priča Dubravke Ugrešić u izdanju Oaza Books-a zavrzlama je oko miša Zlatana Tunjića i novogodišnjih darova za njegovih trideset i tri sinova.
Nakon zajedničkog čitanja priče slijedi radionica crtanja i kolaža za djecu od 4 do 10 godina, koju vodi ilustratorica Dunja Janković. Prijavite svoje dijete!
Kako izgleda kvart od 10h do 14h kada ga okupiraju biciklisti svih dobnih skupina? Predobro!
Kako izgleda zajednički život dvoje ljudi koji dijele književnost, jezike i prevođenje? Carlos Pascual i Mojca Medvedšek – književni i životni tandem koji već godinama zajedno prevodi, piše i promišlja jezik između kultura, u Zagrebu gostuju u okviru rezidencijalnog programa Društva hrvatskih književnih prevodilaca. O prevođenju kao zajedničkom radu, književnosti, svakodnevici i suživotu razgovarat će s prevoditeljicom Željkom Somun.
Svi se s osmijehom sjećamo prošlogodišnjeg Periševog gostovanja i razgovora s Lidijom Deduš. Ove godine pridružuje mu se britko pero Perkatonica – Natalija Miletić, dođite na još jednu zabavnu književnu pustolovinu!
Rezervirajte si tri tjedna u lipnju – dođite otkriti novu knjigu, poslušati pametne i zabavne razgovore, gledati odlični film, zapjevati, nasmijati se i družiti.
Slavimo kulturu, zajedništvo i deset godina Booksinih programa u parku! Jer najbolji smo kad smo zajedno!
Volite nas čitati i sudjelovati u našim događanjima i programima?
Podržite nas. Vaša donacija će nam omogućiti da i dalje budemo Booksa koju toliko volite.