Ovoga puta, okupljamo se u parku ispred Bookse i čitamo poeziju jedni drugima, zapleteni u stihove poput korenja i krošnji/This time, we gather in the park in front of Booksa to read poetry to one another, intertwined in verses like roots and tree branches. Theme: GARDEN/tema VRT. Everyone is welcome/Svi ste dobrodošli!
O iskustvima književnog prevođenja s ukrajinskog i njemačkog jezika razgovarat će Ana Dugandžija i Dariya Pavlešen, prevoditeljice s ukrajinskog jezika, Stjepanka Pranjković, prevoditeljica s njemačkog, i urednica Nermina Husković.
Na lipanjskom izdanju Poetomata, i to onom na Boksi u parku, gošća pjesnikinje Lara Mitraković bit će Vitomirka Trebovac, pjesnikinja čija poezija precizno i nenametljivo otvara prostor za intimne pobune, bliskosti, sjećanja i male pomake koji mijenjaju način na koji gledamo svijet oko sebe.
Tko dobiva ulicu, trg ili park, i što nam ta imena govore o društvu u kojem živimo? Iako žene desetljećima oblikuju kulturnu, političku i društvenu povijest naših gradova, njihova su imena i dalje gotovo nevidljiva u javnom prostoru. O tome kako gradovi pamte, koga zaboravljaju i zašto je važno vraćati ženske priče na kartu grada razgovaramo s Pavlicom Bajsić Brazzoduro i Danijelom Stanojević, uz vodstvo Ksenije Banović.
Olá Pozivamo sve govornike portugalskog jezika i ljubitelje brazilske književnosti da se pridruže Čitanjima iz Brazila u Zagrebu! Čitamo roman 'Véspera' Carle Madeire, de nada!
Slikovnica Mišja priča Dubravke Ugrešić u izdanju Oaza Books-a zavrzlama je oko miša Zlatana Tunjića i novogodišnjih darova za njegovih trideset i tri sinova.
Nakon zajedničkog čitanja priče slijedi radionica crtanja i kolaža za djecu od 4 do 10 godina, koju vodi ilustratorica Dunja Janković. Prijavite svoje dijete!
Kako izgleda zajednički život dvoje ljudi koji dijele književnost, jezike i prevođenje? Carlos Pascual i Mojca Medvedšek – književni i životni tandem koji već godinama zajedno prevodi, piše i promišlja jezik između kultura, u Zagrebu gostuju u okviru rezidencijalnog programa Društva hrvatskih književnih prevodilaca. O prevođenju kao zajedničkom radu, književnosti, svakodnevici i suživotu razgovarat će s prevoditeljicom Željkom Somun.
Svi se s osmijehom sjećamo prošlogodišnjeg Periševog gostovanja i razgovora s Lidijom Deduš. Ove godine pridružuje mu se britko pero Perkatonica – Natalija Miletić, dođite na još jednu zabavnu književnu pustolovinu!
Booksa u parku program je koji naš kvart oživi u lipnju. Tih nekoliko dana, tjedana, koje godine čak i mjeseci, Booksa se seli u mali park, pokraj kipa fra Grge Martića. Program se od sunca (ponekad i kiše) brani suncobranima i nudi ponešto za svakoga - tu su književni razgovori, rasprave o knjigama, susreti s književnicima, urednicima, i prevoditeljima, mnoštvo naslova na prodajnom sajmu, glazbeni program, druženje... Sve to tik do breza, omorika i zvrndanje ptičica!
Volite nas čitati i sudjelovati u našim događanjima i programima?
Podržite nas. Vaša donacija će nam omogućiti da i dalje budemo Booksa koju toliko volite.