O procesu prevođenja romske književnosti, kao i o njezinim specifičnostima, razgovarali smo s Ruždijom Russom Sejdovićem, pjesnikom, prevoditeljem i pedagogom.
O 'Antologiji romske poezije' i u njoj frekventnim tematsko-motivskim dionicama, karakteristikama jezika i izraza romske poezije kao poticajima za opsežnije istraživanje piše Anja Tomljenović.
Kako mapirati fenomen post-#metoo književnosti unutar književnog polja, onkraj nužno reduktivne mainstreamizacije i hashtagizacije teme koja po svojoj biti nužno izmiče reprezentaciji?
Hegemonijska slika usamljenog čitača-videće osobe, kritički promotrena, razotkriva ekonomsko i društveno naličje književnog polja. Biti slijepa ili slabovidna osoba koja želi čitati znači biti suočen s nizom isključujućih čimbenika, uvjeta, oslanjati se na niz društvenih okvira, institucija i aktera.
Eseji i istraživački tekstovi o svemu što (nam) je bitno!