Amin Hasani, Unsplash.
Ususret gostovanju na tribini Poetomat, donosimo dvije pjesme Dore Čiča.
HISTERIČNE
-Žene
To je prva riječ koju gugl nudi kad upišeš histerične
A kad upišem magične
Prvo mi nudi krpe
= Maternica
Riječ oteta iz starogrčkog
“Oteta” je navodno i neka Turska serija
U kojoj je žena ponovno najslabija
Saznanje korijena u meni budi...
Sumračna stanja
Poremećaje uma
Emocionalne ispade
Plač i vrištanje
To su sve simptomi - histerije?
Histerija me čini histeričnom
Oboljelom
Pomračenom
Odbačenom
Dlanovi mi se znoje
Tijelo mi se žari i pali
Gdje su minobacači
Imam stotinu stupnjeva
Zapalit ću samu sebe
na lomači.
Oko moga kreveta, šalice se množe poput mojih misli kada sve drugo utihne.
Raznih su boja, oblika i veličina, poput svih mojih ljubavi.
Vodim ih sa sobom svaku večer i stavljam tik do mog najintimnijeg mjesta.
Ponekad pijem iz njih jer mislim da moram, ponekad me spašavaju od velike žeđi, a ponekad samo stoje dok ono što se nalazi u njima ne postane opasno po život.
Oko moga kreveta, šalice su poslagane kao vojska. Nisam sigurna, čuva li me ta vojska ili napada? Možda oboje. Naizmjence.
Htjela bih postati poput tvari koja ih ispunjuje
Lagana, mekana, prilagodljiva, lebdeća, podatna, tekuća, lagana, lagana, la ga na
Jedva čekam
Trenutak
Kada ću udahnuti
Duboko
S lakoćom
Sretna
I zaplesati
Poput vode
Koja se našla u šalici
U mojoj drhtavoj ruci
Pokraj kreveta natopljenog suzama.
Dora Čiča rođena je u 1996. u Rijeci, a odrasla u Omišlju na otoku Krku, čiju ljepotu i dalje strastveno brani. Od malih nogu voljela je sve vrste umjetnosti pa je nakon malo traženja završila studij Glume i medija u Rijeci. Sada živi u Zagrebu i kada ne glumi, bavi se raznim vrstama i oblicima produkcijskog rada u kulturi. Prekarni uvjeti kulturnog rada često ju ljute pa si oduška daje pisanjem poezije koje ne izdaje već izvodi - najčešće na Večerima poezije u udruzi Suputnici, koje također pomaže organizirati. Glasno se smije i voli svima pomoći.
Iz buduće antologije kolumbijske poezije, koja nastaje na inicijativu Marija Angela Quintera i kroz prijevode Željke Somun, predstavljamo prvu pjesnikinju: Andreu Cote.
Volite nas čitati i sudjelovati u našim događanjima i programima?
Podržite nas. Vaša donacija će nam omogućiti da i dalje budemo Booksa koju toliko volite.