Vice versa: njemačko-hrvatska prevodilačka radionica

Srijeda
03.07.2013.

Upravo radite na književnom prijevodu s njemačkog jezika na hrvatski ili obratno? Iza sebe već imate objavljen najmanje jedan književni prijevod? Priznati ste književni prevodilac/prevoditeljica ili ste upravo na putu da to postanete? I pitate se što je to Drahdiwaberl ili Buckelkraxe? Kakve sociolekte rabe različite društvene skupine i kako se oni amalgamiraju s dijalektima? U tom slučaju sjednite nasuprot svojim njemačkim kolegama na prvoj njemačko-hrvatskoj prevodilačkoj radionici i pitajte ih. Od rješenja takvih pojedinačnih problema razgovor se uvijek proteže na načelna pitanja stila i tona, prevodilačke strategije i kvalitete, uporabe rječnika, glosara i drugih alata te ostalih pitanja važnih za književno prevođenje.

Katarina Wolf-Grießhaber i Andy Jelčić 'ponudit će ruku pomoćnicu' (R. Musil).

S njemačke strane dobrodošli su i prijevodi djela pripadnih bosanskoj i srpskoj književnosti, dok je na hrvatskoj strani težište na prijevodima na hrvatski jezik.

Radionica se održava od 20. listopada (dolazak) do 26. listopada (odlazak) u Goethe-Institutu u Zagrebu, a na raspolaganju je 5 mjesta s njemačke i 5 s hrvatske strane. Svaki će sudionik/ca imati prigodu i dovoljno vremena da izloži probleme, dvojbe i nesigurnosti koje je uočio/la u djelu na kojemu upravo radi te da o njima porazgovara s kolegama s obje strane. Susreti i obilasci Zagreba u večernjim satima upotpunit će program. Polaznici radionice bit će smješteni u hotelu nedaleko od Goethe-Instituta, obroci su osigurani. Smještaj, prehrana i radionica su besplatni. Putni troškovi bit će pokriveni u uobičajenim okvirima.

Za natječaj je potrebno priložiti:

• kratku bio-bibliografiju
•  3 do najviše 5 stranica aktualnog, još nezavršenog vlastitog prijevoda (proze, stručne, književno relevantne ili druge humanističke literature s numeracijom redaka)
• odgovarajuće stranice izvornog teksta s numeracijom redaka
• osnovne značajke autora i djela (najviše 1 stranica)
• kratak prikaz posebnih poteškoća u priloženom prijevodu

Molimo da odgovarajuću dokumentaciju isključivo elektroničkom poštom dostavite najkasnije do 1. kolovoza na adrese: Wolf.Griesshaber@t-online.de i ured@dhkp.hr s oznakom predmeta DK Viceversa

Organizator: Društvo hrvatskih književnih prevodilaca (DHKP) u suradnji s Deutsche Übersetzerfonds i zagrebačkim Goethe-Institutom

Ostvaruje se sredstvima Ministarstva kulture Republike Hrvatske, Kroatien Kreativ, ViceVersa programa Deutsche Übersetzerfonds i Zaklade Robert Bosch. Zahvaljujemo na potpori njemačkom Ministarstvu vanjskih poslova i Zakladi S. Fischer.

Možda će vas zanimati
Booksina radionica kratke priče
11.03.2026.

Boraja

Donosimo priču Rebbece Mikulandre, nastalu u sklopu Booksine radionice kratke priče koju je vodio Robert Perišić.

Booksina radionica kratke priče
04.03.2026.

Rođendan

Donosimo priču Matije Price, nastalu u sklopu Booksine radionice kratke priče koju je vodio Robert Perišić.

Booksina radionica kratke priče
23.02.2026.

Ovo je tek početak

Donosimo priču Marije Krešić, nastalu u sklopu Booksine radionice kratke priče koju je u 2025. po prvi put vodio Robert Perišić.

Booksina radionica kratke priče
11.02.2026.

Everijana

U sklopu Booksine prozne radionice Mile Božičević radio je na uvodu u roman "Everijana". Donosimo ulomak!

Video
05.02.2026.

Radionica kreativnog pisanja proze: Polaznici/e čitaju

Završio je još jedan ciklus radionica pisanja proze, prvi pod vodstvom Roberta Perišića. Polaznice i polaznici u Booksi su pročitali svoje prozne radove, a usput smo čuli i kako je tekao radionički proces.

Booksina radionica kratke priče
04.02.2026.

Pored škole

Donosimo priču Fani Frković, nastalu u sklopu Booksine radionice kratke priče koju je u 2025. po prvi put vodio Robert Perišić.

Korištenjem portala Booksa.hr pristajete na prikupljanje cookiea.
Booksa.hr koristi kolačiće u svrhu analize posjećenosti stranice, kako bismo vidjeli što volite čitati i konstantno poboljšavali naš sadržaj.
Booksa.hr ne koristi vaše podatke ni u koju drugu svrhu