Page arrow
Web banner 3 korekcijaBanner mobile 3 korekcija

Užitak u tekstu – užitak u prijevodu?

Large jelena vijest 1 foto Foto: Sunlight Cardigan (Flickr)
Utorak
20.10.2015.
Malokojem je čitatelju u potpunosti jasno da je za doživljaj književnosti jednako važan pisac nekog teksta, kao i njegov prevoditelj. Ipak, imenā kao što su Tomislav Ladan, Vesna Parun i Višnja Machiedo sigurno će privući mnoge koji su u njihovim pijevodima uživali, a upravo o njihovim (i još ponekim) prevoditeljskim poetikama bit će riječi na Zagrebačkim prevodilačkim susretima 21. listopada 2015. u Klubu književnika (Trg bana J. Jelačića 7/I) s početkom u 13.30 sati.
Tamo ćete o ovom literarnom fenomenu moći čuti 'iz prve ruke' – od samih prevoditelja. Cijeli program susreta možete pronaći na stranici Društva hrvatskih književnih prevodilaca

***
Jelena Lukša
info: DHKP
Ovaj tekst nastao je u sklopu Booksine prakse za mlade novinare.
Možda će vas zanimati
U fokusu
Homepage dizajn bez naslova  15 08.03.2021.

Praktični osmomartovski vodič za i kroz književne nagrade

Koji su sve mogući razlozi koji dovedu do tako očigledne posljedice da književnost žena nije podjednako nagrađivana i vrednovana kao muško stvaralaštvo? Još uvijek aktualan tekst Nađe Bobičić.

Piše: Nađa Bobičić

Korištenjem portala Booksa.hr pristajete na prikupljanje cookiea.
Booksa.hr koristi kolačiće u svrhu analize posjećenosti stranice, kako bismo vidjeli što volite čitati i konstantno poboljšavali naš sadržaj.
Booksa.hr ne koristi vaše podatke ni u koju drugu svrhu