U novom izdanju tribine na kojima osobe od pera i rječnika dijele svoja iskustva boravka na književnim rezidencijama razgovarat će Nataša Medved i Željka Somun.
Poslije razgovora naših pisaca o genijalnim rezidencijama koje su im promijenile karijere i spasile književne živote, nadamo se sličnom iskustvu prevoditeljica koji imaju manje prilika za ovu vrstu stručnog usavršavanja i putovanja. U doba pandemije, vrijeme i mobilnost nam se čine kao nevjerovatne privilegije. U goste nam stižu Nataša Medved i Željka Somun, zvijezde hrvatske prevodilačke scene, a koje su na par tjedana izmjestile svoje radne stolove u nove pejzaže.
U razgovoru će se dotaknuti uvjeta, vrijednosti i koristi rezidencijalnih boravaka i njihovih pratećih sadržaja u njihovoj karijeri, naročito u doba korone. Usporedit će svoja iskustva i vrednovati koliko je za svaku od njih bilo važno izmjestiti se u potrazi za vremenom i novim rječnikom. Pretrest će očekivanja od rezidencija - i ona osobna i ona koja imaju domaćini. Čut ćemo kako su, u doba pandemije, vrijeme i mobilnost privilegija te kakve su rezidencije u doba korone.
Željka Somun, prevoditeljica s francuskog i španjolskog jezika, prošlog je proljeća provela šest tjedana u Francuskoj, na prevodilačkoj rezidenciji u organizaciji ALCA-e, u dvorcu koji je obitelj Françoisa Mauriaca, po piščevoj želji, predala na korištenje u kulturne svrhe regiji Nove Akvitanije. Tamo je i dovršila prijevod romana Philippea Lançona Zakrpan, nedavno objavljenom u izdanju Naklade OceanMore.
Nataša Medved, prevoditeljica s francuskog i njemačkog, urednica i l'enfant terrible rezidencijalnih boravaka, bila je gošća na prevodilačkim rezidencijama u Švicarskoj, Njemačkoj i Francuskoj gdje su nastajali razni prijevodi.
Ostanite do kraja na programu, možda u posljednjim minutama saznate nakon čijeg su odlaska domaćini zavapili ''Što nam je ovo trebalo!''
Događaj će se održati uz poštivanje svih epidemioloških mjera i preporuka. U slučaju vremenskih neprilika, događaj se premješta u klub, uz ograničenu publiku.
***
Program podupiru Ministarstvo kulture i medija Republike Hrvatske, Grad Zagreb i Zaklada Kultura nova.
''Što mi je ovo trebalo?'', zapitaju se često autori i prevoditelji kad se nađu kilometrima od doma, u skroz novom mjestu, gradu, otoku, državi, gdje traže mir i inspiraciju za knjige na kojima rade. O njihovim iskustvima te prilikama i neprilikama u koje zapadaju saznajemo u razgovorima o književnim i prevodilačkim rezidencijama. O čemu se, zapravo, radi, što se krije iza te pomalo gorde imenice "rezidencija" i kako sve te "rezidencijalne" stvari stvarno izgledaju u stvarnosti približit će nam osobe koje su prošle kroz to iskustvo.
Volite nas čitati i sudjelovati u našim događanjima i programima?
Podržite nas. Vaša donacija će nam omogućiti da i dalje budemo Booksa koju toliko volite.
Booksa u 2024. slavi velikih 20 godina! Kako svi mi volimo okrugle obljetnice, neki od vas vjerojatno će se sjetiti našeg 10. rođendana, koji smo (pro)slavili crowdfunding kampanjom i velikim završnim tulumom.
Za ovaj, 20. rođendan tulumarit ćemo cijelu godinu jer – zašto ne?!