U suradnji s Društvom hrvatskih književnih prevodilaca (DHKP) održat će se razgovor s prevoditeljicom Tatjanom Jambrišak.
Tatjana će govoriti o razlici u prevođenju stripova i književnosti, o odnosu kulturnog establišmenta prema stripu kao umjetnosti, o znanstvenoj fantastici i zbilji te o iskustvima prevođenja domaćih autora na strane jezike i odnosu ''velikih kultura'' prema ''malim narodima i jezicima''.
Ne bi li zorno dočarala svoje prevoditeljsko umijeće, Tatjana će pročitati odabrani ulomak iz stripa Družba iznimne gospode Alana Moorea (Fibra).
S Tajanom će razgovarati Adrian Cvitanović.
Književni prevoditelj u vašem gradu program je koji želi približiti autore književnih prijevoda, ljude koji kao suautori donose užitak u čitanju tekstova izvorno napisanih na stranim jezicima.
Ove godine Booksa se na mjesec dana preselila u mali park, pokraj Grge i ispod breza i omorika. Program je nudio ponešto za svakoga - razgovore, promocije, druženje, mnogo književnosti i dosta glazbe... Bilo nam je divno i jedva čekamo iduću!
Volite nas čitati i sudjelovati u našim događanjima i programima?
Podržite nas. Vaša donacija će nam omogućiti da i dalje budemo Booksa koju toliko volite.
Booksa u 2024. slavi velikih 20 godina! Kako svi mi volimo okrugle obljetnice, neki od vas vjerojatno će se sjetiti našeg 10. rođendana, koji smo (pro)slavili crowdfunding kampanjom i velikim završnim tulumom.
Za ovaj, 20. rođendan tulumarit ćemo cijelu godinu jer – zašto ne?!