Književnica, prevoditeljica, filmska kritičarka i šaptačica mačkama Mima Simić dio ožujka provela je kao gošća DHKP-ove rezidencije, prevodeći na engleski Male smrti Ivane Sajko za njemačkog izdavača Voland & Quist.
Dok je još kratko boravila na rodnoj grudi, iskoristile smo priliku da s Mimom porazgovaramo o umjetnosti prevođenja i kako je to biti osobna prevoditeljica Ivane Sajko, o suradnji s Volandom & Quistom, (prevoditeljskoj) nominaciji za Oscara, o životu između Berlina i Kalifornije, i brojnim drugim temama.
Razgovor s Mimom vodila je književna prevoditeljica i pjesnikinja Vlatka Valentić.
O Miri Furlan piše Mima Simić: "Nije se vidjelo koliko sam nervozna i starstruck, svi su hvalabogu ionako gledali i slušali samo nju. Bistru, briljantnu, mudru, karizmatičnu i čarobnu – veću od najvećeg ekrana, širu od najšire pozornice."
Volite nas čitati i sudjelovati u našim događanjima i programima?
Podržite nas. Vaša donacija će nam omogućiti da i dalje budemo Booksa koju toliko volite.