"Kao u bajkama, u srednjovjekovnoj književnosti koja nam dolazi iz davno nestalog svijeta čini se da je sve nadohvat ruke, a zapravo ništa nije. Sve se udaljava baš onda kada mislimo da smo shvatili. Sve što srednji vijek odražava, sve ono što mislimo da razumijemo o njemu, sve ono što nas dira ili odbija kod njega treba dovesti u pitanje, provjeriti, potvrditi. Srednjovjekovna književnost ne poručuje ono što mislimo, njena namjera nije dirnuti nas ondje gdje nas pri prvome čitanju dira, ona vrvi aluzijama koje nam izmiču.
Prenijeti djelić užitka koji pružaju pjesme i priče iz srednjeg vijeka: to je bila ambicija mojih kronika koje su tijekom ljeta 2014. svakodnevno emitirane u eteru France Intera. Tako su se pronosile glasom prije negoli su objedinjene u knjizi, kao što se u srednjem vijeku naglas pjevalo ili recitiralo pjesme i romane koji su se potom prenosili u rukopise. Istina, pjevalo se i recitiralo u velikim sekvencijama. Moje su trajale svaka po tri i pol minute. U ono doba nije bilo toliko žurbe: život je bio kraći, ali vrijeme je protjecalo sporije."
(Michel Zink)
S francuskoga prevela Leni Bastaić Svilar.