Pronaći, prevesti i predstaviti literaturu

Nedjelja
01.11.2009.

Više gradskih kulturnih institucija u periodu od 4. do 8. studenoga postat će mjesta susreta svih onih koji aktivno sudjeluju u nastanku knjige: autora, književnih agenta, urednika, nakladnika i osobito prevoditelja, koji najčešće nisu u središtu pozornosti, ali čiji rad uvelike pridonosi uspjehu knjige.

Simpozij organizira njemačka udruga SO-Übersetzen e.V. u suradnji s knjižarom Booksa i uz potporu fundacije Robert Bosch Stiftung. Za održavanje pojedinih događanja zaslužni su Hrvatsko društvo pisaca i Goethe-Institut Zagreb.


Udrugu SO_Übersetzen e.V. čini grupa prevoditelja čiji je cilj širenje literature  južnoslavenskih jezika na njemačkom području. Njihova aktivnost ne uključuje samo prevođenje tekstova, već i predstavljanje tih tekstova na čitanjima i sajmovima knjiga, čime se uspostavlja stalni dijalog s 'drugom stranom knjige'. Ono što žele napraviti u Zagrebu je intenzivirati taj dijalog na zasad jedinstveni način.

Simpozij će biti praćen tiskanom i virtualnom dokumentacijom te predstavljen na sajmu knjiga u Leipzigu 2010.
 

Okrugli stolovi

Okrugli stolovi pružit će mogućnost za diskusiju i razmjenu iskustava. Neke od predviđenih tema su 'Jugoistočno tržište knjiga / Zapadno tržište knjiga', 'Prevoditelj između pisca i čitatelja', te 'Književni agenti'. 

Predavanja

Prevoditelji, naknadnici i znanstvenici održat će predavanja o stručnim temama. Među ostalima predavači su: Sead Muhamedagić, Dragutin Horvat i Andy Jelčić.

Radionica prevoditelja

Prevoditelji s iskustvom bit će sudionici radionice na kojoj će se diskutirati i vježbati konkretni problemi koji nastaju pri prevođenju.

Čitanja

Na javnim čitanjima autori i prevoditelji koji sudjeluju na simpoziju predstavit će svoje radove.

Čitanja će se održati u četvrtak u Goethe-Institutu u 20 sati i u petak i subotu u knjižari Booksa u 19 sati.

Među ostalima čitaju: Damir Karakaš, Miomir Petrović, Robert Perišić, Olja Savičević IvančevićStela Jelinčić, Tomica Bajsić.


PROGRAM

Srijeda, 4.11.2009.

Booksa
20.00 Otvorenje

Četvrtak, 5.11.2009.

Hrvatsko društvo pisaca
10.00 Predavanje 
Sead Muhamedagic: 'Traduco, ergo sum'
Dragutin Horvat: 'Praksa književnog prevođenja'
12.00 Diskusija: 'Prevoditelj između knjige i tržišta'

Filozofski fakultet
14.00 Predavanje
Sava Damjanov: 'Savremena srpska književnost: autopetički pogled'
Svjetlan Lacko Vidulić: Handkeova recepcija na štokavskom području'

Goethe-Institut
20.00 'Sjećanje i literatura' - čitanje i razgovor
Dalibor Šimpraga, Slobodan Šnajder, Velimir Ćurguz Kazimir
moderacija: Klaus D. Olof

Petak, 6.11.2009.

Hrvatsko društvo pisaca
09.30 Prevoditeljska radionica (do 13.00)

Booksa
10.00 'Agenti' - Diskusija
Dagmar Schruf (Literaturagentur Schruf) i Ivan Sršen (Sandorf Literary Agency)

Hrvatsko društvo pisaca
14.00 Predavanje
Andy Jelčić: 'Prevodioci - krivotvoritelji, lažovi i kukavice'
15.00 Okrugli stol
Pisci i prevoditelji u razgovoru

Booksa
19.00 Čitanje
Stela Jelinčić, Srđan Valjarević, Olja Savičević Ivančević


Subota, 7.11.2009

Hrvatsko društvo pisaca
09.30 Prevoditeljska radionica (do 13.00)

Booksa
10.00 Diskusija: 'Jugoistočno književno trzište/ Zapadno književno tržište'
Moderacija: Seid Serdarević

14.00 Predavanje
Miomir Petrović: 'Mogući specifikumi savremenog južnoslovenskog romana i njegova percepcija u inostranstvu'

15.00 Diskusija
'Kulturna razmjena – akteri, instrumenti, uspjesi'

19.00 Čitanje
Ðurđa Knežević, Tomica Bajsić, Miomir Petrović, Robert Perišić, Marko Pogačar, Bekim Sejranović


Nedjelja, 8.11.2008

Booksa
10.00 Diskusija

12.00 Obilazak grada

15.00 Okrugli stol
'Jugoistok i zapad: David i Goliat?'
Perspektive za budući zajednički rad

17.00 KRAJ

Svi programi u Booksi su otvoreni za javnost i besplatni. Dobro došli!

 

Korištenjem portala Booksa.hr pristajete na prikupljanje cookiea.
Booksa.hr koristi kolačiće u svrhu analize posjećenosti stranice, kako bismo vidjeli što volite čitati i konstantno poboljšavali naš sadržaj.
Booksa.hr ne koristi vaše podatke ni u koju drugu svrhu