Page arrow
Web banner 3 korekcijaBanner mobile 3 korekcija

Najbolji prevoditelji

Large untitled design  61

Fang-Wei Lin; Unsplash.

Četvrtak
25.03.2021.

Da prevođenje književnih djela nije mačji kašalj podsjeti nas nagrada Iso Velikanović koja se dodjeljuje istaknutim prevoditeljicama i prevoditeljima za kvalitetne i vrijedne književne prijevode. Ove 2021. godine nagradu za životno djelo dobio je profesor talijanskog jezika i književnosti, romanist, pjesnik i esejist Mladen Machiedo, a za najbolji prijevod djela objavljenih u protekloj godini nagrađen je Adrian Cvitanović za prijevod knjige Dnevnik pisan noću poljskoga emigrantskog pisca Gustava Herlinga-Grudzinskog.

Iz bogatog rada i opusa Mladena Machieda valja istaknuti da, uz književne prijevode, objavljuje i djela na hrvatskom i talijanskom iz esejistike, književne kritike, teorije i poezije. Među najvažnijim autorima čija je djela preveo na hrvatski su Leonardo da Vinci, Michelangelo Buonarroti, Dino Campana, Giuseppe Ungaretti, Eugenio Montale, Italo Calvino, Bartolo Cattafi, Pedro Salinas, Ramón Gómez de la Serna te Giovan Battista Marino.

Dobitnik godišnje nagrade, Adrian Cvitanović, prevodi djela suvremene književnosti, filozofije i humanističkih znanosti. Dosad je s poljskoga jezika preveo dvadesetak knjiga i stotinjak članaka, ulomaka iz djela i eseja. Dnevnik pisan noću Gustawa Herling-Grudzińskog, koji mu je ovu nagradu priskrbio, jedan je od najznačajnijih dnevnika prošlostoljetne europske književnosti.

Proglašavajući dobitnike ministrica Obuljen Koržinek istaknula je kako se upravo u Godini čitanja ističe vrijednost književnog prevodilaštva i dramskog stvaralaštva te kontinuitet nagrađivanja najboljih ostvarenja. 


Izvor: Ministarstvo kulture i medija

Korištenjem portala Booksa.hr pristajete na prikupljanje cookiea.
Booksa.hr koristi kolačiće u svrhu analize posjećenosti stranice, kako bismo vidjeli što volite čitati i konstantno poboljšavali naš sadržaj.
Booksa.hr ne koristi vaše podatke ni u koju drugu svrhu