Page arrow
Web banner 3 korekcijaBanner mobile 3 korekcija

TransStar:Književno prevođenje i međunarodni menadžment u kulturi

Large prevodjenje
Nedjelja
09.12.2012.

Aktivno sudjelujte u mijenjanju Europe: TransStar europski je književni i prevoditeljski projekt pokrenut s ciljem da se manji jezici i kulture Srednjoistočne i Jugoistočne Europe učine vidljivijima.
Tko može sudjelovati? Studenti koji studiraju poljski, češki, slovenski, ukrajinski, hrvatski ili njemački i mladi prevoditelji koji se žele dalje usavršavati na područjima književnog prevođenja i međunarodnog menadžmenta u kulturi.
Kako izgleda program? U razdoblju od tri godine redovito će se održavati prevoditeljske radionice koje će voditi profesionalni prevoditelji te će biti organizirano daljnje usavršavanje u europskom menadžmentu u kulturi. Sudionici će raditi ne samo u timu koji prevodi u istoj jezičnoj kombinaciji nego i zajedno bez obzira na jezičnu kombinaciju.
Gdje će se održavati radionice i sva ostala događanja? Organizirat će ih partneri projekta: Sveučilište Eberharda Karla u Tübingenu (nositelj projekta), Karlovo sveučilište u Pragu, Sveučilište u Łódźu, Sveučilište u Zagrebu, Sveučilište u Ljubljani, Sveučilište Tarasa Ševčenka u Kijevu te Književna agencija u Freiburgu, Goethe-Institut u Kijevu, Collegium Bohemicum u Ustí na Labi i Villa Decius u Krakovu.
Što se očekuje od vas? Izvrsno znanje njemačkog jezika kao i dobro znanje jednog od sljedećih jezika: poljskog, češkog, slovenskog, hrvatskog ili ukrajinskog jezika. Od vas se traži spremnost na redovito sudjelovanje na projektu sljedeće tri godine, što uključuje različita događanja i seminare , ne samo u različitim gradovima nego i na internetu.
Što ćete imati od tog projekta? Usvojit ćete osnove književnog prevođenja i međunarodnog menadžmenta u kulturi, stvoriti međunarodnu mrežu predstavnika različitih kultura i time sudjelovati u prijenosu kultura diljem cijele Europe.
Na koji se način financira Vaše sudjelovanje na projektu? Dobit ćete stipendiju koja pokriva vaše sudjelovanje na seminarima i događanjima. Također snosimo većinu vaših putnih troškova i troškova smještaja.
Koji su dokumenti potrebni za prijavu na natječaj?
- prijavnica, koju možete pronaći na internetskoj stranici http://www.textabdruecke.uni-tuebingen.de/
- kratak životopis
- probni prijevod duljine od otprilike četiri kartice
- motivacijsko pismo (najviše jedna i pol stranica teksta), u kojem treba navesti željenu jezičnu kombinaciju u kojoj želite prevoditi (npr. hrvatski-njemački)
Do kada se možete prijaviti na natječaj? Do 6. siječnja 2013. Molimo vas da sve dokumente pošaljete u elektroničkom obliku na e-adresu gospođe Zinayide Hasich (zinayida.hasich@student.uni-tuebingen.de).
Daljnje informacije o projektu možete pronaći na:
http://www.slavistik.uni-tuebingen.de/textabdruecke/imagetext.html

Ovaj projekt financiran je sredstvima Europske unije programom „LIfelong learning" te institucija koje sudjeluju u projektu kao partneri.

Korištenjem portala Booksa.hr pristajete na prikupljanje cookiea.
Booksa.hr koristi kolačiće u svrhu analize posjećenosti stranice, kako bismo vidjeli što volite čitati i konstantno poboljšavali naš sadržaj.
Booksa.hr ne koristi vaše podatke ni u koju drugu svrhu