Translab u svibnju 2017.

Foto: Kate Fisher / Flickr
Utorak
02.05.2017.
Francuski Translab – laboratorij za književno prevođenje s francuskog na hrvatski jezik – poziva vas na novu radionicu.
Translabove radionice namijenjene su svim profesionalcima koji djeluju u području književnog prevođenja. Uvjet za sudjelovanje postojanje je prevoditeljskog projekta na kojemu prevoditeljica ili prevoditelj rade ili bi htjeli raditi (ugovor s izdavačem nije nužan), a broj sudionika ograničen je na najviše deset. Sudjelovanje na radionici je besplatno.
Program radionice je jednostavan: polaznici se okupljaju u Medijateci Francuskog instituta kako bi zajedno proveli radni dan. Taj se radni dan sastoji od dva bloka po tri radna sata u kojima prevoditeljice i prevoditelji s mentorom tragaju za rješenjima problema s kojima se susreću tijekom rada na tekstu koji trenutačno prevode, raspravljaju o nesigurnostima i izazovima koje nosi prevodilački rad te stječu nova znanja od svojih iskusnijih kolegica i kolega.
Na idućoj radionici mentorica će biti izvorna govornica francuskog jezika i stručnjakinja na području prevođenja i teorije prevođenja Evaine Le Calvé Ivičević, viša lektorica na Katedri za francuski jezik i književnost Filozofskog fakulteta u Zagrebu. 

Radionica će se održati 22. svibnja s početkom u 11 sati.
Prijavu za radionicu (s kratkim životopisom i naslovom djela koje prevodite ili biste na radionici htjeli prevoditi) treba poslati najkasnije do 17. svibnja, elektroničkom poštom na adresu: translab.zg@gmail.com.

Korištenjem portala Booksa.hr pristajete na prikupljanje cookiea.
Booksa.hr koristi kolačiće u svrhu analize posjećenosti stranice, kako bismo vidjeli što volite čitati i konstantno poboljšavali naš sadržaj.
Booksa.hr ne koristi vaše podatke ni u koju drugu svrhu