TransLab 2016.

Foto: Txerra Cirbián
Četvrtak
07.01.2016.
Projekt TransLab pokrenut je u suradnji s Društvom hrvatskih književnih prevodilaca i Francuskim institutom u Zagrebu radi razmjene znanja, upoznavanja i poticanja suradnje s kolegama, izlaska iz uobičajene osame i povećavanja vidljivosti prevoditeljskog posla.

Od siječnja 2015. godine održano je deset radionica u Medijateci Francuskog instituta, na kojima su nam mentori bili istaknuti kolege kao što su Marinko Koščec, Vanda Mikšić, Vlatka Valentić, Évaine Le Calvé Ivičević, Giga Gračan i Ingrid Šafranek, a od 2016. projekt se širi i na radionice prevođenja s njemačkog i talijanskog jezika.
I ove ćemo se godine jednom mjesečno okupljati u Medijateci Francuskog instituta kako bismo zajedno proveli radni dan. Taj će se radni dan sastojati od dva bloka po tri radna sata u kojima će prevoditeljice i prevoditelji s mentorom tragati za rješenjima problema s kojima se susreću tijekom rada na tekstu koji trenutačno prevode, raspravljati o nesigurnostima i izazovima koje nosi prevodilački rad te stjecati nova znanja od svojih iskusnijih kolegica i kolega.
Među prvim mentorima ove godine najavljujemo Darka Macana, Vandu Mikšić, Matu Marasa i Miju Pervan.
Na prvoj ovogodišnjoj radionici, koja će se održati 25. siječnja 2016. godine s početkom u 10.00 sati., mentor je Darko Macan, pisac, crtač, autor petnaestak knjiga i četrdesetak strip albuma, te vrstan prevoditelj stripova. Preveo je više od stotinu stripova, među kojima su najvažnija djela Alana Moorea, Moebiusa i Lewisa Trondheima te frankofone klasike kao što su Tintin, Spirou i Asterix. Dobitnik je nagrada Grigor Vitez, Sfera, Ovca u kutiji, Artefakt, Lapis Histriae i Grand Prix vinkovačkog Salona stripa. Nominiran je za međunarodne nagrade Eisner i Astrid Lindgren.
TransLab je namijenjen svim profesionalcima koji djeluju u području književnog prevođenja, Uvjet za sudjelovanje postojanje je prevoditeljskog projekta  na kojemu prevoditeljica ili prevoditelj rade ili bi htjeli raditi (ugovor s izdavačem nije nužan), a broj sudionika ograničen je na najviše deset. Sudjelovanje na radionici je besplatno. 
Molimo vas da svoju prijavu (s kratkim životopisom i naslovom djela koje prevodite ili biste na radionici htjeli prevoditi) pošaljete najkasnije do 14. siječnja 2016., elektroničkom poštom na adresu: translab.zg@gmail.com.

Korištenjem portala Booksa.hr pristajete na prikupljanje cookiea.
Booksa.hr koristi kolačiće u svrhu analize posjećenosti stranice, kako bismo vidjeli što volite čitati i konstantno poboljšavali naš sadržaj.
Booksa.hr ne koristi vaše podatke ni u koju drugu svrhu