Jedno ranije prozno djelo i eseji Lanzarote i drugi tekstovi poznatoga francuskog romanopisca Michela Houellebecqa, u prijevodu Marine Jelinek i Marije Bašić, objavila je zagrebačka izdavačka kuća Litteris.
Lanzarote je duža pripovijest nazvana po vulkanskom otoku na Kanarima koji predstavlja križište sudbina i enigmatičnih ljubavnih iskustava.
"Na ovo će, rekoh sebi, nalikovati svijet nakon što propadne," izražava Houellebecq svoju ljubav prema opustošenom krajoliku Lanzarotea koji predstavlja začetak temeljne inspiracije za teme koje je poslije razvio u romanu Mogućnost otoka.
U svojim esejima Houellebecq se bavi romanom, poezijom, informatikom, reklamama, liberalizmom, nijemim kazalištem, suvremenom umjetnošću, arhitekturom, kao i književnim stvaralaštvom koje podvrgava svojoj 'razornoj kritici'.
Michel Houellebecq (1958) francuski je romanopisac, pjesnik i esejist svjetskog ugleda. Nakon romana Širenje područja borbe, Elementarne čestice, Platforma te Mogućnost otoka, koji su prevedeni i na hrvatski jezik, postaje predvodnikom nove generacije pisaca. Snažan utjecaj toga autora osjeća se i u suvremenoj hrvatskoj književnosti, javljaju iz Hine.