Adrian i Siniša.
Siniša Kasumović, naš čovjek u Poljskoj, Eseker, knjigoljubac, jazzer, autor kratkih priča i, naravno, prevodilac (s poljskog i na poljski), pronašao je ovog studenog u Zagrebu malo mira za prevođenje, u okrilju DHKP-ove rezidencije za prevoditelje i pisce.
A budući da Adrian Cvitanović, ovogodišnji dobitnik DHKP-ove nagrade "Josip Tabak" za prijevod Dnevnika 1953–1969. Witolda Gombrowicza, već dugo nije imao prilike za razgovor sa Sinišom, odlučili smo ih povezati i drugarski uživati u njihovom književno-prevodilačkom susretu.
Ako nam se pridružite, doznat ćete se što znači preseliti se u drugi jezik, kako je to prevoditi na dva jezika, što Skierniewice imaju zajedničkog s Osijekom, zašto je Andrzej Stasiuk veliki pisac, kako Slavenka Drakulić zvuči na poljskom, zašto Poljaci ne prave burek (i ćevape), a ponešto i o Sinišinim i Adrianovim glazbenim ukusima.
Program DHKP-ove rezidencije podupiru Ministarstvo kulture i medija Republike Hrvatske i Grad Zagreb.
Program udruge Kulturtreger podupiru Grad Zagreb, Ministarstvo kulture i medija Republike Hrvatske i Zaklada Kultura nova.
Otkad je Booksa otvorila svoja vrata u siječnju 2004. godine u gostima su nam bile brojne organizacije, umjetnice, izvođači, održale su se stotine tribina, razgovora, okruglih stolova, diskusija, predstavljanja... Mnogo je ljudi koji rade vrlo zanimljive i kvalitetne stvari, ali nemaju svoj prostor gdje bi ih mogli predstaviti i tu na scenu upadamo mi. Možemo besplatno ustupiti prostor, tehniku kojom raspolažemo i pomoć u promociji događanja. No kako je upita jako, jako puno, ne možemo nikako udovoljiti svima, a ima li, ili nema slobodnih termina i kada, saznat ćete ako nam šibnete mail.
Volite nas čitati i sudjelovati u našim događanjima i programima?
Podržite nas. Vaša donacija će nam omogućiti da i dalje budemo Booksa koju toliko volite.