Prethodnu godinu završili smo po mnogočemu posebnim događajem: razgovorom dvojice svestranih književnika, Ariana Leke i Marka Pogačara.
Sugovornike vežu brojne poveznice - obojica su pjesnici, prozaisti, putopisci, kritičari, prevoditelji, pisci za djecu, strastveni ljubitelji glazbe, organizatori književnih festivala. Njihove biografije prožete su mediteranskim toponimima, a djela gustom mrežom referenci i aluzija na imaginarne, unutarnje morske pejzaže. Ovaj književni susret otvorio je niz tema o osobnim poetikama, konturama književnih krajolika, subjektivnosti, zajedništvu, i prije svega o važnosti književnosti i književnih prijateljstava u vremenu stalne krize u kojem živimo. Detalji u snimci koja slijedi!
Arian Leka (1966. Durrës) autor je brojnih knjiga poezije, proze, eseja i književnih studija. Osnivač je programa Pisci u rezidenciji - POETEKA-Tirana između, festivala Poezija Poeteka, te urednik časopisa Poeteka. Član je Euroziena i Versopolisa, te Akademije pjesnika (London). Radi kao istraživač u Albanskoj akademiji albanoloških studija (Albanska akademija znanosti) i predavač na Umjetničkoj Akademiji u Tirani. Dobitnik je mnogih europskih značajnih nagrada, a djela su mu zastupljena u brojnim antologijama. Njegove knjige poezije, proze i eseja prevedene su i objavljene na njemačkom, francuskom, engleskom, grčkom, rumunjskom, bugarskom i makedonskom jeziku.
2014. godine bio je selektor Booksine Revije malih književnosti: Albanija. U Antologiji Revije predstavio je izbor iz djela 12 albanskih autorica i autora u prijevodu Shkelzena Maliqija.
Trenutno je gost rezidencijalnog programa Društva hrvatskih književnih prevodilaca.
Marko Pogačar (1984. Split) piše poeziju, prozu, esejistiku književnu kritiku. Bo je urednik u Zarezu i Quorumu, a sada suuređuje portal Kritika-HDP. Autor je nekoliko predložaka za kratke eksperimentalne i animirane filmove. Bio je gost dvadesetak europskih rezidencijalnih programa, uključujući DAAD-ov Berliner Künstlerprogramm. Nagrađivan je hrvatskim i međunarodnim nagradama za poeziju, prozu i esejistiku. Knjige su mu prevedene na desetak, a tekstovi na više od trideset jezika. Booksa je s Markom surađivala i surađuje na brojnim programima, suizdali smo njegovu Knjigu praznika te izdvajamo staru suradnju i njegovu kolumnu za naš portal Glazbeni dnevnik koja upravo ilustrira njegove široke umjetničke interese.
Program je bio organiziran u suradnji s Društvom hrvatskih književnih prevodilaca.
Na tribini se nastojalo sagledati poziciju i funkciju književnog kanona danas, sudjelovali su Nađa Bobičić, Tomislav Brlek i Mirnes Sokolović, a moderirao je Matija Prica.
Tribina je organizirana u okviru radionice "The Political Novel through the Lens of Gender" i projekta "The Cartography of the Political Novel in Europe".
Volite nas čitati i sudjelovati u našim događanjima i programima?
Podržite nas. Vaša donacija će nam omogućiti da i dalje budemo Booksa koju toliko volite.