Domaći blogeri: Stitch

Utorak
25.09.2007.

Danas vam predstavljamo momka koji jako drži do anonimnosti pa mu ne znamo pravo ime, ali znamo da u blogosferi djeluje pod nadimcima Stitch i Scorpy. Do danas je Scorpy otvorio i ugasio par blogova od kojih je najaktualniji Jezični savjetnik, blog u potpunosti posvećen hrvatskoj gramatici i lingvistici. Iako o autoru ovog bloga ne znamo ništa, njegov lik i djelo uznosimo do visina jer je malo ljudi koji slove za hodajuće enciklopedije, a još je manje onih kojima možemo pripisati titulu hodajuće gramatike. E, pa Stitch je jedan od njih.

Od 2004. godine djelovao je na ovom jezičnom blogu, paralelno vodeći danas ugasli blog šarene tematike po imenu Škorpijevo škropilo na kojem putnici namjernici još uvijek mogu pročitati jednu dirljivu štoriju. Sredinom 2006. prebacuje se na mojblog.hr. gdje je i danas aktivan.

Ovom je blogeru "jezik struka, posao i strast" pa na svome blogu zainteresiranima dijeli jezične savjete i ispravlja najčešće greške suvremenog hrvatskog jezika ne bi li unio barem malo reda u taj kaos kojeg nazivamo materinjim jezikom.

U praksi to izgleda otprilike ovako: naš dragi kroatist primijeti, pročita ili čuje nešto što podraži njegova rafinirana kroatistička osjetila pa brže-bolje objavi post na tu temu.

Promidžba

Kada sam danas otvorio Večernjak, dočekao me Telekom savjetnik. Divno! Malo prije toga na radiju su nudili Ford automobile. Još bolje! Zanimalo me sve o tome pa sam informacije potražio na jednom internet portalu. Međutim, vidio sam samo oglase o prodaji plazma televizora. Kakva šteta!

No još je gora - i mnogo dalekosežnija! - nepismenost i jezična nebriga naših vrlih promidžbenih stručnjaka. Kojim to jezikom govorite, dragovići? Hrvatskim? Da, ali samo formalno. Da išta o tome znate, rekli biste: Telekomov. I Fordove. I internetskom. I plazmatskih. Jer na tome mjestu pravila nalažu posvojni pridjev, a ne vaše kentaurske složenice, s crticom ili bez nje.

Da je po mome, svi biste kopali kanale. Bolje niste ni zaslužili.

Oštar je Stitch prema našim promidžbenim stručnjacima, popularnim marketingašima, a još oštrije kritike upućuje na adresu hrvatskih jezikotvoraca.

Ali to što činite s pravopisom neoprostivo je - i sramotno. To nije skrb za jezik nego besposličarsko masturbiranje, pogrešan koncept koji podsjeća na onaj o 200 bogatih obitelji. Znamo kako je završio, općim siromaštvom većine. I vaš će tako, u to nemojte sumnjati. Zbog vas i vaših iznimaka, preinaka, dubleta i tripleta... i ja postajem neznalica pa sve češće moram zavirivati u kupusare koje nisam trebao otvarati godinama - a jezik mi je ljubav, struka, posao, strast i mati! Što li će tek oni koji se sa mnom, a pogotovo s vama - ni po čemu ne mogu mjeriti? Govoriti engleski, jer je jednostavniji, i jer se tamošnji filolozi ne igraju kauboja i Indijanaca sa svojim svetinjama, već više od stoljeća?!
Što se mene tiče, neću vas slušati! Dozlogrdilo mi je. Idite dovraga, obojica."
  (Upućeno Babiću i Katičiću)

Stitch se ne ograničuje samo na dijeljenje jezičnih savjeta i gramatičkih naputaka već piše i problemske tekstove te osvrte na povijest jezika. Posebno je zanimljiv post Tko je kome ukrao jezik u kojem naš omiljeni kroatist dokazuje da hrvatski i srpski nisu isti jezik i objašnjava kakvu nam je kašu zakuhao "brkati falsifikator" Vuk Karadžić. Obavezno pročitajte ovaj post, štošta će vam biti jasnije.

Koliko god ovo neupućenima zvučalo nevjerojatno, Jezični savjetnik iznimno je dobro posjećen blog na kojem se svakodnevno razvijaju threadovi, odnosno niti rasprava, upita, odgovora, ispravaka, novih rasprava, novih upita, novih odgovora itd.

A Stitch, kao marljivi mravić, svima odgovara:

- Također, nevezano pitanje, djevojka mi lektorica ne zna pišu li se horoskopski znakovi velikim ili malim početnim slovom (ovan, Ovan; bik, Bik...). Hvala! Felagund
- Velikim, zaboga. Velikim! Stitch bi joj oduzeo diplomu. Hehe. Lektorica Maxie
- Nije isto kad ti netko napiše "Ti si bik." i "Ti si Bik.", zar ne? :D Posjetitelj
- Položila sam Metodiku ili metodiku? To su skripte iz Svjetske knjiž. ili iz svjetske književnosti? M.
- Zanima me kako deklinirati ženska imena poput Rea, Tea... (Rea - Ree - Rei - Reu... ili Rea - Reje - Reji...) kao Gea - Geje...? Hvala! Posjetitelj
- Hm, da li da vjerujem Maxie ili ne? Evo baš sam na nekim starim verzijama "jezičnog savjetnika" vidio da ni tada pitanje o bikovima i Bikovima nije jednoznačno odgovoreno! Također: je li OK formulacija "da li da vjerujem Maxie ili ne?" s obzirom na nepoželjno "da li" i "da"+prezent? Felagund
 - Formulacija je dobra, Felagunde. "Da li" treba izbjegavati u upitnim rečenicama, u izjavnima to je katkad neizbježno, veli Katičić. A horoskopske znakove treba pisati velikim slovom jer se Bik ili Škorpion odnose (i) na zviježđa. To je nekakvo astrolomorfno (kovanica je moja :D) shvaćanje stvarnosti. scorpy
- M., sve malim slovom. scorpy

Stitcheve jezične finese posebno dobro prolaze kod ljepšeg spola pa se nemojte iznenaditi ako surfajući njegovim blogovima naiđete na nešto slično ovome:

- Dakle, kolega, tekstovi su vam izrazito erotični! Beskrajno sam sretno biće jer osjećam užitak u tekstu... Shizique 
- Sad možemo i zapaliti jednu, ha? ;) Jezični savjetnik 
- ;)....uvijek! No, najprije mi reci pišeš li kurzivom sve tehnološke termine za koje (još) nemamo zamjenu, npr. IT tehnologija i ostale nebuloze...Hvala! Shizique 
- Ne. Čemu, to vodi u novu hiperinflaciju. :D Jezični savjetnik

Simpatični je Stitch za Booksin portal pristao dati kratki intervju.

Jesi li iznenađen uspjehom svojih jezičnih blogova ili si zbog postojećeg normativnoga kaosa očekivao dobru recepciju?
Pretpostavljao sam da će biti čitan(i), ali ne bih to nazvao uspjehom. Draže bi mi bilo da me nitko ne treba. No kako i na Monitorovu forumu imam sličnu temu, stariju od blog(ov)a, svjestan sam činjenice da se ljudi teško snalaze u šumi novih pravopisa i propisa. No da se ne zavaravamo – problema bi bilo i bez stalnih mijena i normativne zbrke. Jednostavno zato što se jeziku u školama pridaje premalo pozornosti.
 
Kad bi morao preporučiti samo jednu gramatiku, jedan pravopis, jedan rječnik hrvatskoga i jedan rječnik stranih riječi, za koje bi se odlučio?
Mislim da je najbolja i najdosljednija gramatika ona koju su po partijskom diktatu napisali Brabec, Hraste i Živković, dva Hrvata i Srbin. Paradoksalno, ali ima daleko najmanje iznimaka, nesustavnosti i nelogičnosti. Sjajna knjiga – pod uvjetom da dobro poznajete jezik. Zašto? Zbog onoga "hrvatskosrpski" u naslovu. Naime, čitajući je trebate razlučiti što se odnosi na hrvatski a što na srpski jezik, zbog poznatog komunističkog "izjednačivanja". Zato je preporučujem uvjetno. Babić-Težakova gramatika malo je jednostavnija, ali ne zahtijeva oprezniji pristup pa bi bila primjerenija početnicima. Institutovu pak gramatiku ne volim jer bi joj pojedine dijelove trebalo temeljito redigirati.
Pravopisi? "Londonac", bez dvojbe, pravopis iz 1971. Što se rječnika tiče, od hrvatskih Šonjin (urednik Brozović), od stranih Klaićev. Još je bez premca premda nema novijih pojmova.
 
Koga bi, osim prof. Opačić, naveo kao svoje jezične uzore?
Nikoga od današnjih kroatista.

Što misliš o pojavi četvrtog pravopisa na tržištu te planiraš li možda i ti objaviti svoj?
Ne planiram, jer je to dugoročno gledano štetno. Može on biti daleko bolji od ostalih, ali s obzirom na inflaciju takvih uradaka – bio bi samo jedan od mnogih, utopljen u mnoštvu. Ne mislim da je Matičin u svemu loš, ali siguran sam da nimalo nije razbistrio mutne nam jezične vode. Dapače.

Zamisli da si u situaciji krojiti jezičnu politiku na nacionalnoj razini. Što bi poduzeo?
Udvostručio satnicu nastave hrvatskoga u školama, za početak. Osnovnima pogotovo, jer se tada najviše nauči. Sve poslije samo je nadgradnja. Osim toga, "ukinuo" bih sve pravopise osim jednoga, koji bi bio službeni i općevrijedeći.
 
Čuvaš li svoju anonimnost zbog straha od pomahnitalih obožavateljica (znamo da više njih tvoje oralne vještine smatra erotičnima) ili zbog osude kolega kroatista?
Čuvam je da bih ostao slobodan i neovisan. No nisam toliko anoniman kao što se čini. Relativno mnogo ljudi zna tko sam i što sam.

Ni poznati jezikoslovci ne boje se imenovati najveće jezične antitalente pa nas zanima tko je iz hrvatskoga javnog života po tvom mišljenju najveći jezični/gramatički grmalj?
Ne bih o tome, no nije strah posrijedi. Nego praktičnost. Kad god bih koga prozvao na blogu, javio bi mi se pismom pa sam morao nadugačko i naširoko objašnjavati i opravdavati oštrinu i izbor riječi. Nije mi do novog dopisivanja, jednostavno.



Za kraj, predlažemo vam jedan jezični blog posvećen (foto)dokumentiranju jezičnih provala, a dobrodošla je razbibriga nakon Stitchevih ozbiljnih jezičnih uputa. Dakle, Povlačenje za jezik.

Marija Mladina

Korištenjem portala Booksa.hr pristajete na prikupljanje cookiea.
Booksa.hr koristi kolačiće u svrhu analize posjećenosti stranice, kako bismo vidjeli što volite čitati i konstantno poboljšavali naš sadržaj.
Booksa.hr ne koristi vaše podatke ni u koju drugu svrhu