Petak
22.12.2017.

Zlatni Bookser 2017.




Extra_large_majmun
Foto: Clint Koehler / Flickr
A+ A-
Kraj je kalendarske godine, stižu praznici, što znači da nam u Booksin ured hrpimice dolaze razno-razni ljudi i traže odgovore: što kupiti bližnjima u zadnji čas prije Božića, što čitati dok nam je kuća okovana snijegom i ledom (dobro, ovo je promašeno pitanje), s kakvim štivom ući u neizvjesnu 2018. godinu itd. itsl. 
 
Sve ljude preusmjeravamo na Booksin portal, na naše kritike i začitavanja, na godišnji popis preporuka uglednog F.B.-a, ali uzalud, zapitkivači i dalje stižu. U zadnjem očajničkom pokušaju, donosimo popis od 10 najboljih domaćih i stranih knjiga koje su naši kritičari pročitali tijekom 2017. 
 
Domaće i regija
 
U našim književnim kritikama pratimo isključivo knjige autor(ic)a iz regije. Kao što svi znamo, ove godine najširu pozornost privukli su novi i nagrađeni naslovi Kristiana Novaka, Dubravke Ugrešić, Damira Karakaša i osebujnog Zorana Roška. Stoga smo kronološki izdvojili šest drugih djela o kojima se nije tako živo raspravljalo, a također ih vrijedi pročitati:
 
+ Marinko Koščec: U potrazi za početkom kruga (Sandorf)
 
Vladimir Arsenić: "Roman U potrazi za početkom kruga ne čita se sa osmehom na licu, ali to ne znači da je uživanje u tekstu manje, štaviše. Preciznost s kojom se izlivaju sarkazam i gorčina na nejake čitaoce ne samo da je zadivljujuća, već je i duhovita, a ta vrcavost ne može biti odlika mlakog uma. Ona je svedočanstvo da nam na kraju u borbi protiv ponavljanja gluposti uvek ostaje jedno oružje – odlična književnost." (kritika Vječni put prema dnu
 
+ Ottó Fenyvesi: Kod nas više nema kanibala (Fraktura)
 
Mateja Jurčević: "Pa ako uz knjigu i ne dolazi longplejka, muzikalnost se, osim u provodnim motivima, očituje u specifičnosti pulsirajućeg ritma. Fenyvesi ne miruje, niže slike, uzvike, lajtmotive i refrene, čitatelju poručuje kako ga je nemoguće zaustaviti. Njegove su pjesme svojevrsni perpetuum mobile koji neprestano proizvodi estetsku energiju. Upravo su ritam i buntovni jezični registar kontrapunkt ideji bolesnoga svijeta koji se, gotovo derviški, vrti do iscrpljenja." (kritika Apokalipsa Unplugged)
 
+ Saša Stanišić: Uoči slavlja (Fraktura)
 
Dalibor Plečić: "Struktura ovog romana je doista mozaičnog karaktera, autor nam je razbacao delove slagalice i postavio ih tako da se jedino širom slikom mogu pohvatati konci. Međutim, to nipošto ne znači da partikularne priče ili zumovi u gro plan pojedinačnih priča nisu sami po sebi efektivni i bogati u stilskom i figurativnom smislu. Naprotiv, Stanišić je svojim stilskim umećem putem inventivnog, a ipak jednostavnog opisa ponudio te mini priče i partikularne naracije čime je svakog svog lika afirmisao za posebno interesantnog i podjednako važnog." (kritika Impresivan i kapriciozan mozaik)

+ Dijala Hasanbegović: Neće biti djece za rat (Vrijeme)

Dinko Kreho: "Neće biti djece za rat izazovno je pjesničko ostvarenje, čitanje kojeg i pored humornih kontrapunktova brzo ispresavija abdomen (da parafraziram riječi iz jedne od pjesama) nespremnoj čitateljici i čitaocu. Šablonski bismo mogli reći da knjiga Dijale Hasanbegović 'nije za svakoga' – no nije li to istina za poeziju uopće? A posrijedi je, da ne bude zabune, izvrsna pjesnička zbirka." (kritika Poezija diskontinuiteta)
 
+ Tea Tulić: Maksimum jata (Sandorf)
 
Ivan Tomašić: "Ta malena, sada odrasla Ciganka koju je majka ukrala njima pripovijeda nježno, ali s gardom; bezobrazno, zavodljivo, tužno i iskreno. Njen je svijet težak, opor, runi se pod rukama; ona, međutim, nema drugi svijet u koji bi se zavukla – jedino joj preostaje pripovijedati o ovom koji ju je porodio. Njena je riječ blaga, musava i trpka da skuplja usta. Iako nije tehnički savršena, odnijet će vas emocijom (ako ste se, naravno, spremni prepustiti)." (kritika I budi mirno nesretna)
 
+ Maja Klarić: Vrijeme badema (Kulturna udruga Fotopoetika)
 
Luca Kozina: "Vještim baratanjem širokim rasponom tema, elegantnim isprepletanjem proze i poezije te efektnom uporabom intertekstualnih postupaka, Maja Klarić pokazala je svoj autorski autoritet. Time je ujedno osvježila i postavila hrvatski putopis na višu razinu koju će se s teškoćom nadmašiti." (kritika Krah jezika na kraju zemlje)

***
 
Strani autori
 
U Začitavanjima su naši stalni autori i polaznice/i Booksine novinarske prakse pisali o djelima stranih autora koja su objavljena u hrvatskom prijevodu. Agilni začitavač F.B. je pod naletom 'Strijelčevog obrata' već složio svoju 'petardu godine', a mi tome dodajemo četiri ekstra naslova:
 
+ Geert Mak: Putovanje bez Johna: U potrazi za Amerikom (Buybook, prev. Goran Sarić)
 
F.B.: "U vrijeme dok Geert Mak krstari utabanim stazama, Barack Obama odrađuje drugu godinu svog prvog mandata, zemlja je duboko podijeljena, srednji sloj stanovništva polako se gubi, mnoštvo je nezaposlenih, i da, Sjedinjene Države za mnoge su još uvijek obećana zemlja, ali onaj stari sjaj izgubio se, izblijedio do neprepoznatljivosti. Nepristrani tumač povijesti, Geert Mak, priča nam o suvremenoj Americi, ali odlazi i duboko u prošlost razotkrivajući brojne zablude, neugodne istine koje značajan broj Amerikanaca vjerojatno ne želi čuti, ukazuje na pukotine u američkom snu koje nisu nastale jučer ili 1960., već i mnogo ranije." (začitavanje Pukotine u američkom snu)
 
+ Ondjaki: Prozirni (Hena com, prev. Una Križmanić Ožegović)
 
Lucija Butković: "Ispripovijedan u trećem licu sa čestom upotrebom dijaloga, Prozirni opisuje jaz između moćne elite i 'prozirnih' siromaha u suvremenoj Angoli. Ipak, Ondjaki nije otklizao u pamfletizam, o čemu svjedoče lirski intonirani pasusi i jezična raznolikost likova. Iako naveliko hvaljen kao ljubavno pismo rodnom gradu Luandi, Prozirni je prije njegov nekrolog." (začitavanje Vatra moderne Angole)
 
+ Susan Abulhawa: Svitanja u Jeninu (Iris Illyrica, prev. Martina Baričević)
 
Mirna Brođanac: "Protagonistica je jedina u cijeloj obitelji zbog svoje inteligencije dobila priliku obrazovati se u razvijenom dijelu svijeta čije granice naizgled ne postoje pa je, sukladno tome, i sloboda beskonačna. No može li se uklopiti? Može li teorijsko znanje nadomjestiti ono koje joj je kao djevojčici usadio otac, čitajući joj o ljepotama i teškoćama dok je u Jeninu svitalo? Može li se kad jednom postaneš izbjeglica ikad prestati to biti, ili ta stigma ostaje trajno prisutna i prati pojedinca poput obrisa žiga na rukama Židova koji su preživjeli Holokaust?" (začitavanje Kolika je cijena mira?)
 
+ Grupa autora: Tvoj bol je lakši kad o njemu drugi pričaju (Kulturtreger, grupa prevoditelja)
 
Naposljetku, usta moja, hvalite me! Preporučujemo Booksinu antologiju književnosti Levanta i autore koje smo s užitkom upoznali na ovogodišnjoj Reviji malih književnosti. Knjiga predstavlja 11 autor(ic)a i djela koja dosad nisu prevedena na hrvatski. Može se nabaviti u Booksi za 30 kuna.

Sve najbolje, drage čitateljice i čitatelji!

POVRATAK NA VRH STRANICE
Kolačići (cookies) pomažu u korištenju ove stranice. Korištenjem pristajete na korištenje kolačića.