Ovogodišnju nagradu Man Booker International za najbolje prozno djelo prevedeno i objavljeno na engleskom dobila je poljska književnica Olga Tokarczuk za roman Bieguni (u engleskom izdanju Flights).
O nagradi je odlučio žiri u sastavu: Lisa Appignanesi, Michael Hoffman, Hari Kunzru, Helen Oyeyemi i Tim Martin.
Predsjednica žirija Lisa Appignanesi istaknula je tematiku romana, temu "nomadskih života koje vodimo po cijelom svijetu, stalnog kretanja, stalne želje da se podignemo i nastavimo, bilo da je riječ o propalim ljubavnim vezama ili odlasku u druge države" i "ograničenosti, konačnosti, smrtnosti ljudskog tijela koje uvijek vuku prema zemlji". Dodala je: "Zavoljeli smo pripovjedni glas koji se kreće od humora i veselog neposluha do pravog emocionalnog sloja, koji ima moć stvoriti likove vrlo brzo, pomoću zanimljivih digresija i spekulacija."
Olga Tokarczuk je višestruko nagrađivana i popularna poljska književnica, aktivistkinja i kritičarka aktualnog nacionalističkog režima u Poljskoj. Na hrvatski je prevedeno šest njenih naslova, među kojima su i poznati romani
Dom danji dom noćni i
Tjeraj svoj plug preko mrtvačkih kostiju. Nagrađeni roman
Bieguni još nije objavljen.
Hrvatska publika mogla je upoznati poljsku književnicu i na Festivalu europske kratke priče
na kojem je gostovala više puta.
Nagradu od 50.000 funti Tokarczuk će podijeliti s prevoditeljicom romana
Jennifer Croft. Dodajmo i da su u finalu također bili
Virginie Despentes (
Vernon Suboteks),
Han Kang (
The White Book),
László Krasznahorkai (
Svijet ide dalje) i
Antonio Muñoz Molina (
Like a Fading Shadow),
Ahmed Saadawi (
Frankenstein in Baghdad).
info:
The Guardian