Page arrow

Razgovor o prijevodnoj kritici

Large m liisanantti azadddg xjg unsplash M Liisanantti; Unsplash.
Utorak
16.02.2021.

Društvo hrvatskih književnih prevodilaca pokreće razgovore s prevoditeljicama i prevoditeljima naziva Koga čitamo?. Gošće prvog susreta na temu Prijevodna kritika i kako je steći bit će Marija Ott Franolić i Vanda Mikšić, a razgovor će moderirati Anda Bukvić Pažin.

Razgovor možete pratiti uživo u ponedjeljak, 22. veljače 2021. u 20 sati na YouTube kanalu i Facebook profilu Frakture.

Kad ih pisci i spisateljice dovrše, književna djela započinju svoj život. U tome životu nakon prvog pisanja, književni kritičari i književni prevoditelji imaju sličnu ulogu: i jedni i drugi proširuju izvornik i osiguravaju mu daljnje živote. U tim zajedničkim interesima i nastojanjima, prijevodna kritika može odigrati veliku ulogu.

U nizu razgovora s književnim prevoditeljima i prevoditeljicama te kritičarima i kritičarkama istražit će se je li prijevodna kritika isto što i kritika prijevoda, mora li dobar prijevod biti nevidljiv te kako bi mogla izgledati književna kritika koja uzima prevedenost djela u obzir.

Razgovori Koga čitamo? održavaju se u sklopu projekta Društva hrvatskih književnih prevodilaca Književno prevođenje pod lupom, a u suradnji s Hrvatskim društvom pisaca


Izvor: Facebook


Korištenjem portala Booksa.hr pristajete na prikupljanje cookiea.
Booksa.hr koristi kolačiće u svrhu analize posjećenosti stranice, kako bismo vidjeli što volite čitati i konstantno poboljšavali naš sadržaj.
Booksa.hr ne koristi vaše podatke ni u koju drugu svrhu