Booksa u parku: od 2. do 21. lipnja!

Chloé Billon francuska nagrada za prijevod

Ponedjeljak
01.06.2026.

Dijelimo lijepe vijesti na početku ovog kišnog ponedjeljka!

Ugledna francuska nagrada za prijevod Intergalactiques de la traduction SFFF za 2026. dodijeljena je prevoditeljici Chloé Billon, za njezin prijevod Mladenke kostonoge (La Sorcière à la jambe d’os) Želimira Periša, koji je 2025. objavio izdavač Sonneur, prenosi Društvo hrvatskih književnih prevodilaca. 

"Nezaboravan lik vještice Gile, u živopisnom pikarskom romanu odvodi čitatelja u prostore balkanske povijesti i mitologije. Ova postmoderna freska poigrava se žanrovima i stilovima, crpeći iz tradicionalne usmene predaje i folklora, neosporno zahtijevajući izvanredno prevodilačko umijeće i naročito predan rad, čime je osvojila naš žiri."

U žiriju su bili Sasha Boucheron, prevoditeljica s engleskog i japanskog, Anne Canoville, umjetnička direktorica festivala Les Intergalactiques, Gwennaël Gaffric, IETT, Université Jean Moulin Lyon 3, prevoditelj s japanskog, Solene Girard, knjižničarka, La Madeleine, Davide Knecht, prevoditelj s arapskog i talijanskog, izdavač i Jean Krug, pisac. 

Upravo je na temu prijevoda kao ključnog doprinosa kulturnoj razmjeni te reprezentaciji nacionalne književnosti u inozemstvu Chloé gostovala na Booksi u parku, zajedno s Ksenijom Banović i Ivanom Sršenom koji je moderirao razgovor. Bacite oko na razgovor!

Čestitamo!

Korištenjem portala Booksa.hr pristajete na prikupljanje cookiea.
Booksa.hr koristi kolačiće u svrhu analize posjećenosti stranice, kako bismo vidjeli što volite čitati i konstantno poboljšavali naš sadržaj.
Booksa.hr ne koristi vaše podatke ni u koju drugu svrhu