Lijepo je čitati knjige i prepoznavati se u određenim likovima i situacijama. Još je ljepše naići na dio koji opisuje nešto što vas ponuka da viknete: "Oh, kako točno! Upravo se tako ja osjećam, samo što to nikako nisam uspio artikulirati!". Da bi pisci postigli upravo ovaj učinak moraju biti vješti s riječima, no ponekad se dogodi da nekih riječi jednostavno nema, a trebale bi postojati.
Piscima kao Johnu Miltonu ovakva situacija nije predstavljala problem. Kako što smo vam nedavno pisali, čovjek ih je izmislio ukupno 630 koje su ušle u Oksfordski rječnik, a bog zna koliko ih je još bilo koje iz nekog razloga nisu opstale.
Našim piscima možda pomaže natječaj časopisa Jezik za najbolju novu hrvatsku riječ, pa tako odnedavno umjesto ležećeg policajca mogu upotrijebiti uspornik, umjesto kontejnera za smeće – smećnjak, a umjesto kružnog toka - raskružje. No, odabrali oni lijepu novu hrvatsku riječ ili ružnu 'tuđicu' ipak će samo opisati prepreku na cesti, odnosno metalni spremnik za odlaganje kućnog otpada.
U Americi su ovakve problematične situacije pod kontrolom. Tamo od 1889. postoji institucija pomalo dosadnog imena, ali svakako zanimljivog djelovanja - American Dialect Society. Njezina je misija svake godine raditi spisak novih riječi koje se onda glasanjem i rabljenjem bore za svoj opstanak u standardnome jeziku. Vjeruje se da se neka riječ mora povlačiti po ustima barem dvije generacije Amerikanaca kako bi bila sigurna u svoju opstojnost.
Riječi koje American Dialect Society predlaže kao kandidatkinje podijeljene su u kategorije, na primjer, najoriginalnije riječi, one najkorisnije, zatim najnepotrebnije ili one koje najviše obećavaju. Kako su leksikografi također ljudi koji rade pod jednakim komercijalnim pritiskom kao i svi ostali, često se desi da njihovi prijedlozi budu seksi, ali prolaznog karaktera. Takve će riječi dočekati svojih 15 minuta slave, ali će nakon toga potonuti u zaborav. Njihova kratkotrajna slava pod utjecajem je popularne kulture na koju pak utječu globalni mediji, no ako krenemo ovim smjerom završit ćemo na svjetskim zavjerama, što nam ovoga puta nije cilj.
Ono što smo željeli reći jest da će neke od tih riječi preživjeti trenutak i u konačnici ući u rječnike, odnosno, što je još bolje, u široku upotrebu.
Dok Oksfordski rječnik kao kandidata za WOTY (Word of the Year) 2007. predlaže 'footprint' kao primjer riječi kojom odzvanja naša epoha (ali ne u smislu 'traga stopala u pijesku' već više kao 'naš utjecaj na planet'), za Macquarie Dictionary (australski nacionalni rječnik) to je 'pod slurping', imenica koja opisuje skidanje velikih količina podataka s kompjutera na MP3 player ili prijenosnu memoriju. Ostale australske pobjednike po kategorijama možete provjeriti ovdje.
A što kažu Američani? Njihova je lista odulja i uključuje termine poput ovih:
- as-live – prijenos uživo s par sekundi kašnjenja
- bloggerati - zbirna imenica za utjecajne ljudi iz blogosfere
- bullycide – samoubojstvo potaknuto bullyingom
- carbon footprint – čovjekov utjecaj na okoliš u smislu emisije ugljičnog dioksida
- to friend – glagol koji opisuje prihvaćanje nekoga za prijatelja u virtualnoj socijalnoj mreži
- floordrobe – tipično adolescentsko horizontalno odlaganje robe
- lexerati – podgrupa književnika koji se zanimaju za nove riječi
- linkrot – stanje u kojem se nalazi zanemareni portal na kojem više ne rade hyperlinkovi
- man-flu – ženski termin za nestoičko podnošenje blage viroze kod muškaraca
- muffin top – topić koji otkriva žensko salo koje se preljeva preko uskih hlačica
- NINJA (posuđenica) – akronim za "no income, no job or assets"
- tanorexic – osoba opsjednuta tamnjenjem (sunčanjem)
- vegansexual – vegetarijanac koji ne spava s mesojedima.
Na kraju, sličan problem imenovanja brzomijenjajućeg svijeta oko nas još je davne 1983. prepoznao Douglas Adams, te je na sreću govornika engleskog jezika objavio knjigu The Meaning of Liff (kasnije nadgrađenu u The Deeper Meaning of Liff (1992), rječnik termina iskustava, osjećaja, situacija i predmeta koje svi prepoznajemo i znamo da postoje, a za koje nisu postojale riječi kojima bismo ih imenovali. Nekoliko primjera: fring je zvuk koji ispušta žarulja netom prije no pregori, kerry je komadić tkiva koji spaja dvije hrenovke, a nad je mjerna jedinica koja označava udaljenost između vozačevih ispruženih prstiju i uređaja za izdavanje parking-karata...