Page arrow

Zbunjujući tekst dobio je objašnjenje

Large 185
Ponedjeljak
28.05.2007.

Nedavno smo vas pitali znate li što znače sljedeća pitanja:

šta traži tatarin u metrou a čehov na nevskom prospektu_preljuba-prijaviti ili ne_kako stoje stvari_ko voli cure koje prave probleme_kako danas izjaviti ljubav_šta biva kad se želi sve a može malo_koliko košta istina_na šta miriše zemlja dok ljubim Petru_je li sve počelo kad je krenuo da živi sam?

mit keres egy tatár a metróban csehov a névai sugárúton_félrelépés-bejelenteni vagy sem_hogy ityeg a fityeg _ki csípi a problémázó csajokat_hogyan fejezzük ki ma a szerelmet_mi van akkor, ha mindent akarnak, ám keveset bírnak el_mennyibe kerül az igazság_mire illatozik a föld, míg Petrát csókolom_minden akkor kezdõdött, amikor egyedül kezdett élni?

што бара татар во метрото а чехов на невскиот проспект_прељуба-да се пријави или не_како е_кој сака девојки кои прават проблеми_како денес да се изјави љубов_што се случува кога се сака сè а се може малку_колку чини вистината_на што мириса земјата додека ја бакнувам петра_дали сè почна кога почна да живее сам?

kaj počne tatar v metroju in čehov na prospektu neve_prešuštvo-prijaviti ga ali ne_kako stojijo stvari¬¬_kdo ljubi punce, ki delajo probleme_kako danes izpovedati ljubezen_kaj se zgodi, ko se veliko želi, a malo dobi_koliko stane resnica_kakšen vonj ima zemlja, medtem ko se ljubim s petro_a se je vse začelo takrat, ko se je odločil, da bo živel sam?

Red je da vam napokon damo odgovore.

Povodom prošlogodišnjeg Festivala kratke priče KIKINDA SHORT 01 iz tiska je izašla knjiga s pričama sudionika festivala, odakle su i parafrazirane rečenice u pitanjima.

Priče su prevedene na četiri jezika, a u projektu je sudjelovalo devetero autora i čak desetero prevoditelja. Autori čije se priče nalaze u knjizi su Balaž Pap, Enes Halilović, Dušan Čater, Igor Isakovski, Siniša Soćanin, Miloš Latinović i Srđan Papić. Posebni gost prošlogodišnjeg festivala bio je Mihajlo Pantić koji je kao svog gosta iznenađenja pozvao Miodraga Raičevića.

Knjigu su prevodili Roland Orčik, Arpad Kolar, Ana Ristović, Ivana Ristov, Mihalji Bilbija, Gabrijela Gal, Namita Subioto, Marija Panić, kao i Dušan Čater i Igor Isakovski.

Izdavač knjige i organizator festivala je Narodna biblioteka Jovan Popović iz Kikinde, a koordinator projekta je Srđan Papić.

Promocija knjige održat će se u četvrtak, 31.5.2007. u Studentskom kulturnom centaru u Beogradu točno u podne.

P.S. Od 28. lipnja do 1. srpnja 2007. u SKC-u i Kikindi traje KIKINDA SHORT 02. Na drugom festivalu sudjelovat će više od 20 autora iz šest zemalja. Sudjelovanje su za sad potvrdili Šejla Šehabović, Melina Kamerić, Aleksandra Čvorović (BiH), Vlado Bulić, Mima Simić, Dario Rukavina (Hrvatska), Denis Mikan, Peter Landerl, Ksaver Bajer (Austrija), Angel Igov, Elena Aleksijeva (Bugarska), Eniko Daraboš, Roland Orčik (Mađarska), Ivan Potić i Marko Vidojković (Srbija). Posebni gost festivala je Slobodan Tišma, a gosta iznenađenja dovodi Vasa Pavković. Očekuju se i neki drugi sudionici te prijatelji Festivala koji nisu pisci ali prate mladu književnu scenu u regiji.

Korištenjem portala Booksa.hr pristajete na prikupljanje cookiea.
Booksa.hr koristi kolačiće u svrhu analize posjećenosti stranice, kako bismo vidjeli što volite čitati i konstantno poboljšavali naš sadržaj.
Booksa.hr ne koristi vaše podatke ni u koju drugu svrhu