Ponedjeljak
05.02.2018.

Belladonna među šest najboljih




Extra_large_belladonna
A+ A-
Europska banka za obnovu i razvoj (European Bank for Reconstruction and Development) ove godine održava prvo izdanje svoje književne nagrade
 
Nagrada se dodjeljuje za najbolje književno djelo prevedeno na engleski i objavljeno u Ujedinjenom Kraljevstvu između 15. kolovoza 2016. i 15. studenog 2017. U obzir dolaze autori/ce iz 40 zemalja u kojima EBRD posluje. Pobjedničkom djelu pripada 20.000 eura nagrade koju ravnomjerno dijele autor/ica i prevoditelj/ica. Drugom i trećem najboljem djelu odlazi po 1.000 eura. 
 
Upravo je objavljen uži popis polufinalista. Među šest djela nalazi se i Belladonna Daše Drndić (koju je prevela Celia Hawkesworth, a objavio izdavač Maclehose/Quercus). 
 
Uz Drndić, u finalu su Boris Akunin (All the World's a Stage, prev. Andrew Bromfield), Ismail Kadare (The Traitor's Niche, prev. John Hodgson), Orhan Pamuk (The Red-Haired Woman, prev. Ekin Oklap), Burhan Sönmez (Istanbul Istanbul, prev. Ümit Hussein) i Alawiya Sobh (Maryam: Keeper of Stories, prev. Nirvana Tanoukhi).
 
Na širem popisu od 12 naslova nalazimo i druga poznata nam imena: tu su Tea Tulić i roman Kosa posvuda (Hair Everywhere, prev. Coral Petkovich, izd. Istros Books) te Ece Temelkuran i roman Žene koje pušu u čvorove (Women Who Blow on Knots, prev. Alexander Dawe). 
 
O širem i užem izboru te dobitnicima odlučuje četveročlani žiri u sastavu: Peter Frankopan, Gabriel Gbadamosi, Lucy Hannah i Rosie Goldsmith. Tri finalista bit će objavljena u ožujku, a konačni pobjednik na Sajmu knjiga u Londonu 10. travnja.
POVRATAK NA VRH STRANICE
Kolačići (cookies) pomažu u korištenju ove stranice. Korištenjem pristajete na korištenje kolačića.