Autor: Anne Swärd
Izdavač: Fraktura
Godina izdanja: 2012
Cijena: 139,90 kn
Broj stranica: 304
Uvez: tvrdi
Knjiga nije dostupna u Booksi! Potražite je u bolje opremljenim knjižarama i antikvarijatima u Hrvatskoj i šire! Booksa ne prodaje knjige, izuzev vlastitih izdanja.
Djevojčica, koja je svoje ime dobila po risu, prva je generacija rođena na jugu Švedske kamo obitelji njezine majke i oca dolaze s krajnjeg sjevera u potrazi za boljim životom. No, Lo se ne čuva ljubavi – nakon velikog ljetnog požara upoznaje zagonetnog dječaka mađarskog podrijetla Lukasa te se između njih, usprkos protivljenju obitelji, razvija snažna i osebujna veza. Lo i Lukas svoje dane provode u napuštenoj kući ronioca bisera, u svijetu u koji bježe od muka koje im nosi svakodnevica. Kako odrastaju, njihov se odnos mijenja, a životi im kreću u nepredviđenim smjerovima. Hvaljeni roman Do posljednjeg daha švedske spisateljice Anne Swärd izvanredno je istkana priča o lojalnosti i ljubavi, potragama i gubicima. Njezin osjećaj za oslikavanje dubina ljudskih duša na napet način prenosi čitatelju sve dileme i traume odrastanja koje glavnu junakinju prate na životnom putu koji je izabrala. Ovaj je roman izvrsno iznijansirana priča o bijegu i potrazi za neponovljivom ljubavlju.
'Roman Do posljednjeg daha stoji čvrsto u stvarnosti, uspravan i jasan. Svaki detalj, svako raspoloženje, misao i osjećaj savršeno su zapaženi i izraženi. Jednostavno rečeno – to je neobično vješto napisan roman.'
(Therese Bohman, Expressen)
'Malotko posjeduje savršen psihološki sluh kao Anne Swärd, sposobnost da točno prikaže neopisive osjećaje. Osim toga, tako dobro vlada jezikom da naoko bez teškoća pretvara to čulo za ljudske dubine u napetu i dobro napisanu priču.'
(Therese Eriksson, UNT)
'Jedan od apsolutno najsnažnijih romana koji sam pročitao u posljednje vrijeme.'
(Erik Löfvendahl, Svenska Dagbladet)
'Vještina Anne Swärd da pomoću posebnog jezika očara i privuče čitaoca je izuzetna… To ide tako daleko da dva dana ne želim uzeti knjigu u ruke ne bih li odgodila trenutak kad ću morati okrenuti zadnju stranicu – uistinu se ne želim rastati od ove knjige.'
(Elisabeth Norin, Kristianstadsbladet)
Prevela: Sonja Bennet